<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide type="newsletter">
<title>젠투 주간 소식</title>
<subtitle>2003년 4월 1일</subtitle>
<abstract>2003년 4월 1일 젠투 주간 소식</abstract>
<summary>포티지 2.1, LSB 호환을 위해 RPM 포맷 채택. Gentoo/PPC팀 조직개편 중. 젠투 리눅스 1.4_rc4 출시 일정 발표.</summary>
<version>제 2권, 13호</version>
<date>2003년 4월 1일</date>
<author title="Editor">
<mail link="klieber@gentoo.org">Kurt Lieber</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="aja@clanarmstrong.com">AJ Armstrong</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="nesta@iceburg.net">Brice Burgess</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="carlos@gentoo.org">Yuji Carlos Kosugi</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="rcm@sasaska.net">Rafael Cordones Marcos</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="david@phrixus.net">David Narayan</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="plate@gentoo.org">Ulrich Plate</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="mail@psharp.uklinux.net">Peter Sharp</mail>
</author>
<author title="Contributor">
<mail link="kim@thinkit.dk">Kim Tingkaer</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="matje@lanzone.be">Mathy Vanvoorden</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="tom.vanlaerhoven@luc.ac.be">Tom Van Laerhoven</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="phj.dijkstra@home.nl">Peter Dijkstra</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="bernieke@bernieke.com">Bernard Bernieke</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="zu@pandora.be">Vincent Verleye</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="linux@sejo.be">Jochen Maes</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="yngwin@xs4all.nl">Ben De Groot</mail>
</author>
<author title="Dutch Translation">
<mail link="j.jaarsma@dordrecht.arbounie.nl">Jelmer Jaarsma</mail>
</author>
<author title="French Translation">
<mail link="nicolas.ledez@free.fr">Nicolas Ledez</mail>
</author>
<author title="French Translation">
<mail link="gui@moolfreet.com">Guillaume Plessis</mail>
</author>
<author title="French Translation">
<mail link="anfini@free.fr">John Berry</mail>
</author>
<author title="French Translation">
<mail link="riverdale@linuxmail.org">Martin Prieto</mail>
</author>
<author title="German Translation">
<mail link="citizen428@gentoo.org">Michael Kohl</mail>
</author>
<author title="German Translation">
<mail link="madeagle@gentoo.org">Steffen Lassahn</mail>
</author>
<author title="German Translation">
<mail link="haim@gentoo.org">Matthias F. Brandstetter</mail>
</author>
<author title="German Translation">
<mail link="lordvan@gentoo.org">Thomas Raschbacher</mail>
</author>
<author title="German Translation">
<mail link="yanestra@web.de">Klaus-J. Wolf</mail>
</author>
<author title="Italian Translation">
<mail link="mush@monrif.net">Marco Mascherpa</mail>
</author>
<author title="Italian Translation">
<mail link="paper@tiscali.it">Claudio Merloni</mail>
</author>
<author title="Japanese Translation">
<mail link="kage-chan@gentoo.org">Daniel Ketel</mail>
</author>
<author title="Japanese Translation">
<mail link="hagi@p1d.com">Yoshiaki Hagihara</mail>
</author>
<author title="Japanese Translation">
<mail link="andy@billydpro.com">Andy Hunne</mail>
</author>
<author title="Japanese Translation">
<mail link="carlos@gentoo.org">Yuji Carlos Kosugi</mail>
</author>
<author title="Japanese Translation">
<mail link="yasunori@mail.portland.co.uk">Yasunori Fukudome</mail>
</author>
<author title="Korean Translation">
<mail link="sheen@jongyeob.com">Sheen, JongYeob</mail>
</author>
<author title="Portuguese (Brazil) Translation">
<mail link="venturasbarbeiro@ig.com.br">Ventura Barbeiro</mail>
</author>
<author title="Portuguese (Portugal) Translation">
<mail link="blueroom@digitalmente.net">Bruno Ferreira</mail>
</author>
<author title="Portuguese (Portugal) Translation">
<mail link="gustavo@felisberto.net">Gustavo Felisberto</mail>
</author>
<author title="Portuguese (Portugal) Translation">
<mail link="rjlouro@rjlouro.org">Ricardo Jorge Louro</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="lanark@lanark.com.ar">Lanark</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="rcm@sasaska.net">Rafael Cordones Marcos</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="julio@castillobueno.com">Julio Castillo</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="s3r@fibertel.com.ar">Sergio Gómez</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="pablo.leira@pitagoral.com">Pablo Pita Leira</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="carlos@castillobueno.com">Carlos Castillo</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="tirant@menta.net">Tirant</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="jfreire@ya.com">Jaime Freire</mail>
</author>
<author title="Spanish Translation">
<mail link="krusty_ar@yahoo.com">Lucas Sallovitz</mail>
</author>
<chapter>
<title>젠투 뉴스</title>
<section>
<title>요약</title>
<body>
<ul>
<li><uri link="#doc_chap1_sect2">포티지 2.1, LSB 호환을 위해 RPM 포맷 채택</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap1_sect3">Gentoo/PPC팀 조직 개편 중</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap1_sect4">젠투 리눅스 1.4_rc4 출시 일정 발표</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>포티지 2.1, LSB 호환을 위해 RPM 포맷 채택</title>
<body>
<p>
논란의 여지가 있지만, 포티지 2.1에서 모든 패키지에 RPM 포맷을 적용할 계획이다.
사실상의 표준인 RPM으로 인해서 ebuild의 가치가 떨어질 것이다.
이와 같은 결정은, 패키지 관리에 RPM 지원을 명시하고 있는 <uri link="http://www.linuxbase.org/">Linux Standard Base</uri> 사양과 호환을 보장하기 위한 조처이다.
</p>
<p>
이전을 가능한 쉽게 할 수 있도록, 개발자들은 어려운 작업을 계속해 왔다.
시험용 ebuild2rpm 스크립트는 이미 나와 있고 개발자 테스트 그룹에서 테스트를 하고 있다.
불행하게도, 두 포맷은 설계에 차이가 많아서 젠투가 RPM으로 이전하면 어떤 기능은 지원되지
않을 것이다. USE 변수와 sandbox 보안이 그런 경우이다.
완전한 LSB 호환으로 인한 잇점은 이 사소한 두가지 손실을 상쇄하고 남을 것이다.
</p>
<p>
덧붙여, LSB의 <uri link="http://www.linuxbase.org/spec/refspecs/LSB_1.3.0/gLSB/gLSB/rlibraries.html">필수 지원 라이브러리</uri> 때문에,
xfree86 패키지는 선택 사항이 아니라 기본 젠투 리눅스 시스템의 부분이 될 것이다.
LSB에 대해 더 알고 싶은 사용자는 <uri link="http://www.linuxbase.org/modules.php?name=FAQ">LSB FAQ</uri> 또는 <uri link="http://www.linuxbase.org/spec/">LSB 1.3 사양</uri>을 읽어 봐야 한다.
</p>
<note>만우절 농담</note>
</body>
</section>
<section>
<title>Gentoo/PPC팀 조직 개편</title>
<body>
<p>
<uri link="/main/en/gwn/20030324-newsletter.xml">지난주 소식</uri>에서 발표했듯이,
Mark Guertin (gerk)이 최근에 젠투 리눅스 프로젝트를 떠났다.
Mark를 대신해서 Pieter Van den Abeele (pvdabeel)이 Gentoo/PPC를 이끌 것이다.
Pieter를 도와서, Luca, Graham 그리고 Seth가 PPC 개발에 노력할 것이다.
이들은 그룹의 두번째 리드로 선출되었다.
새로 개편되는 조직은 PPC 개발에 더욱 분권화된 지위를 부여하고 융통성과 충분한 개발인력을
제공한다.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>젠투 리눅스 1.4_r4 출시 일정 발표</title>
<body>
<p>Brad Cowan (bcowan)은 최근 젠투 리눅스 1.4_rc4 출시 일정을 발표했다.
</p>
<ul>
<li>3월 23일 일요일 - 패키지 업그레이드 단계 시작 - 개발팀은 다음 14일 동안
("~"가 붙은) 불안정 단계에서 안정화 단계로 이전하는데 박차를 가한다.</li>
<li>3월 30일 일요일 - 빌드와 테스트 단계 - 다음 7일 동안,
발견된 버그를 버그를 보고하는 jhhudso과 QA 테스터들과 함께
일반 현재 CVS 트리에서 일반 CPU 스테이지 타볼을 만들고 테스트한다.</li>
<li>4월 6일 일요일 - 최종 패키지 업그레이드 단계 -
공식 CVS 스냅샷으로 빌드를 시작하고 테스트하는 단계</li>
<li>4월 9일 수요일 - 공식 출시 결정 -
이번 차기 출시를 "공식 출시"로 할지 출시 후보로 할지를 결정.
아키텍처별 개발 리드, 릴리즈 코디네이터, 개발 매니저 그리고 수석
아키텍트 모두가 이 문제에 대해 만장일치로 최종 결정한다.</li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>젠투 보안</title>
<section>
<title>개요</title>
<body>
<ul>
<li><uri link="#doc_chap2_sect2" >GLSA: stunnel</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect3" >GLSA: mod_ssl</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect4" >GLSA: glibc</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect5" >GLSA: openssl</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect6" >GLSA: mutt</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect7" >GLSA: bitchx</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect8" >GLSA: zlib</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap2_sect9" >새로운 보안 버그 보고서</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: stunnel</title>
<body>
<p>stunnel SSL 포트 래퍼는 OpenSSL 타이밍 공격에 취약해서 RSA 키를 노출시킬 수 있다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 높음 - 암호 노출</li>
<li>관련 패키지: net-misc/stunnel stunnel-3.22-r2 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge stunnel, emerge clean.</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43711" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.openssl.org/news/secadv_20030317.txt" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: mod_SSL</title>
<body>
<p>아파치 모듈 mod_SSL은 OpenSSL 타이밍 공격에 취약해서 RSA키를 노출시킬 수 있다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 높음 - 암호 노출</li>
<li>관련 패키지 : net-www/mod_ssl mod_ssl-2.8.14 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge mod_ssl, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43709" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.openssl.org/news/secadv_20030317.txt" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: glibc</title>
<body>
<p>glibc의 xdrmem_getbytes() 함수에 정수 오버플로우 취약성이 원격 공격을 허용할 수 있다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 높음 - 원격 공격 가능</li>
<li>관련 패키지: sys-libs/glibc glibc-2.3.1-r4 (glibc-2.2.5-r8, ARM 경우) 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge glibc, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43687" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.eeye.com/html/Research/Advisories/AD20030318.html" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: openssl</title>
<body>
<p>OpenSSL은, 서버의 RSA 키를 사용하는 private-key 연산을 수행하기 위해 서버에 수백만 SSL/TLS 연결을 포함하는 복잡한 공격에 취약하다는 사실이 발견되었다. 키 자체로는 위험하지 않다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 높음 - 암호 노출</li>
<li>관련 패키지: dev-libs/openssl openssl-0.9.6i-r2 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge openssl, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43402" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.openssl.org/news/secadv_20030319.txt" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: mutt</title>
<body>
<p>
mutt 메일 클라이언트는 IMAP 지원에 취약성이 있어, 리더를 중지시킬 수 있는 악의적인 IMAP 서버 운영자가 리더를 멈추게 하거나 취약한 시스템에서 명령을 실행시킬 가능성이 있다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 높음 - 원격 코드 실행</li>
<li>관련 패키지: net-mail/mutt mutt-1.4.1 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge mutt, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43401" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.coresecurity.com/common/showdoc.php?idx=310/&idxseccion=10" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: bitchx</title>
<body>
<p>
bitchx IRC 클라이언트는 버퍼 오버플로우에 취약하여 악의적인 서버 운영자나 man-in-the-middle 공격자가 DoS 공격을 할 수 있게 허용한다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 보통 - 원격 DoS. Severity: Moderate - remote DoS.</li>
<li>관련 패키지: net-irc/bitchx bitchx-1.0.19-r5 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge bitchx, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43403" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=bugtraq/&m=104766521328322&w=2" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>GLSA: zlib</title>
<body>
<p>zlib 시스템 라이브러리는 gzprintf() 함수에 버퍼오버플로우 취약성이 있다. 이 취약성은 콜 스택 오류를 일으킬 수 있다.
</p>
<ul>
<li>중요도: 보통 - 지역 DoS</li>
<li>관련 패키지: sys-libs/zlib zlib-1.1.4-r1 이전 버전</li>
<li>해결방법: emerge sync, emerge zlib, emerge clean</li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=44382" >GLSA Announcement</uri></li>
<li><uri link="http://www.securityfocus.com/archive/1/312869/2003-02-18/2003-02-24/0" >Advisory</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>새로운 보안 버그 리포트</title>
<body>
<p>
이번주에 발표된 보안 버그:
</p>
<ul>
<li><uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=18358" >dev-libs/dietlibc</uri></li>
<li><uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=18359" >app-crypt/heimdal</uri></li>
<li><uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=18360" >dev-php/php</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>이번주의 개발자</title>
<body>
<p class="secthead">Karl Trygve Kalleberg</p>
<figure
link="http://www.gentoo.org/images/gwn/20030401_karltk.jpg" short="Karl Trygve Kalleberg, aka karltk" caption="Karl Trygve Kalleberg, aka karltk" />
<p>
<mail link="karltk@gentoo.org">Karl Trygve Kalleberg</mail>는 몇가지 랭귀지, 컴파일러 그리고 아주 유용한 gentoolkit 뿐만 아니라, 다른 개발자와 함께 dev-lisp와 dev-java를 관리하고 있다. gentoolkit은 ebuild 버그를 수정하고 새로 만든 ebuild를 검사하는데 유용하다. Karl은 젠투 리눅스 개발 과정 - 그가 공들여 만든 lintool과 munchie 같은 툴의 목적 - 을 어떻게 향상시킬가에 대해 다른 개발자들과 많은 시간을 토론한다.
Karl은 2001년 여름부터 젠투 개발자로 여러 OSS 프로젝트에서 활동을 했다. - <uri link="http://utah-glx.sf.net">Utah-GLX project</uri>를 위한 Savage3D 드라이버, <uri link="http://linuxdc.sf.net">Sega Dreamcast 리눅스 포트</uri>, <uri link="http://sds.sf.net">multi-language documentation system</uri>, <uri link="http://www.abisource.com">AbiWord</uri>와 <uri link="http://www.gimp.org">Gimp</uri> (첫번째는 Bokmål, 두번째는 Nynorks, 둘은 노르웨이어 방언> 노르웨이어 번역 그리고 소스포지의 <uri link="http://sourceforge.net/users/karltk/">개인 페이지</uri>에서 볼 수 있는 몇가지 다른 프로젝트 등. 젠투관련 프로젝트 뿐만 아니라 이 프로젝트들은 그의 석사학위 논문 때문에 뒤로 밀려 나게 되었다. 그의 논문, <uri link="http://www.codeboost.org">CodeBoost 변환 시스템</uri>은 3월 21일 <uri link="http://www.uib.no">베르겐 대학</uri>에서 발표되었다.
이제 그는 다른 일에서 벗어나, 젠투 개발을 포함해서 그의 능력을 마음껏 발휘 할 수 있게 되었다.
</p>
<p>
Karl은 Kyro II 비디오 카드와 IDE RAID가 장착된 멋진 듀얼 Athon 2000+ 시스템을 갖고 있다. 그러나 ssh로만 접속할 수 있다. 그는 최근에 RedHat이 돌아가고 있는 Athlon 1800+를 빌렸다. (그의 변명: 이따금 다른 배포판이 어떻게 생겼는지 알아보는 것도 좋다.) 그리고 1월에 구입하고 두번이나 고장난 iBook이 교환되기를 기다리고 있다. (Karl은 Apple 고객 지원은 세무서처럼 형편없지만 Apple이 제대로 작동하는 iBook을 보내준다면 기꺼이 사용하겠다고 말한다.)
그는 상황에 따라서 Fluxbox와 KDE를 사용하고 브라우징과 메일로는 Galeon과 Sylpheed를 사용한다. 그는 다른 어플리케이션으로 sh, most, irssi 그리고 ssh를 좋아한다.
</p>
<p>
Karl은 지난 여름 다니던 회사가 문닫기 전까지 컴퓨터 랭귀지를 설계했고 그 뒤로 <uri link="http://www.prosalg.no">ISP업체</uri>에서 일하고 있다. 지금은 우연하게 컴퓨터 과학 박사 과정에 지원하였지만 모든 컴퓨터과학에서 벗어나기 위해 <uri link="http://www.ntnu.no">노르웨이 과학기술대학교</uri>에서 약학을 계속 공부하고 있다. 그는 여러가지 롤플레잉 게임 - 주로 Ars Magica - 을 즐긴다.
믿거나 말거나, 여자친구 이름은 Tilde(~)이다. 그녀는 <uri link="http://www.netcom.no">평판이 나쁜 이동통신회사</uri>에서 일하고 있지만 <uri link="http://www.cs.berkeley.edu/~laura/humor/unix.html">난해한 유닉스 농담</uri>을 이해하고 있어서 용서가 된다. 그녀는 그와 함께 <uri ink="http://www.virtualtrondheim.com/virtualsightseeing/trdSlideshow.html">노르웨이 트론트하임</uri>에서 살고 있다.
Karl은 연안도시 하우게준트에서 태어났지만 모든 시청이 핑크색이 아니라는 사실을 알고나서 베르겐으로 도망쳐 왔다. <uri link="http://www.bergencablecar.no/panorama_juli_b.jpg">베르겐 시청</uri>도 다를 바 없었다. 그곳에서 그는 우연히 리눅스를 설치하고 리눅스에서 헤어나오지 못하기 전에는, Solaris와 IRIX를 사용했다.
</p>
<p>
Karl은 베르겐과 트론트하임의 관계를 미스테리로 남겨 두었다. 수수께끼처럼.
</p>
</body>
</chapter>
<chapter>
<title>커뮤니티 화제</title>
<section>
<title>웹 포럼</title>
<body>
<p><b>CFLAGS Central 재등장</b></p>
<p>
표준 C 컴파일러 GCC의 부동소수점변환 함수는 -march=pentium4로 컴파일할 때 버그를 발생시킨다.
어떤 사람은 -march=pentium3로 "다운그레이드"해서 이 문제를 피해가고 어떤 사람들은 버그가 아니라고 본다.
컴파일러 최적화에 대한 새로운 토론 :
</p>
<ul>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=39202">gcc 3.2.2 and Pentium4</uri></li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43373">-march=pentium4 issue</uri></li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=44263">-fomit-frame-pointer</uri></li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=43648">Making full use of cpu registers in CFLAGS</uri></li>
<li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=5717">CFLAGS Central</uri></li>
</ul>
<p><b>마지막: Xbox에 설치한 젠투</b></p>
<p>포럼 새내기, <uri
link="http://forums.gentoo.org/profile.php?mode=viewprofile&u=17401">ShALLaX</uri>가 올린 글은
젠투 사용자를 경악하게 했다. 젠투 리눅스가 Xbox에 스테이지1로 설치되고 실행된다!</p>
<ul> <li><uri
link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=44518">Gentoo on the Xbox</uri></li> </ul>
<note>
만우절 농담이 <e>아님</e>.
</note>
</body>
</section>
<section>
<title>gentoo-user</title>
<body>
<p><b>젠투 이전 전략</b></p>
<p>Matt Garman은 데비안에서 젠투로 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&m=104882423606515&w=2">이전 전략</uri>에 관한 질문을 했다. <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&w=2&r=1&s=gentoo+migration+stragety&q=b">토론 내용</uri>은 Matt에서 많은 도움이 되었다. 분리한 100MB 부트 파티션의 요구사항에 대한 언급도 있었다.
</p>
<ul>
<li><uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&w=2&r=1&s=gentoo+migration+stragety&q=b">마이그레이션 전략</uri></li>
</ul>
<p><b>Money Dance는 죽지 않았다.</b></p>
<p>
Alex Combas는 젠투에서 <uri link="http://moneydance.net">Money Dance</uri>를 실행할 수 있가를 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&m=104892664009032&w=2">물었다</uri>.
Money Dance가 아직도 개발되고 있는 프로그램인지에 대한 의문이 있었지만 Money Dance는 실제 개발되고 있는 제품이 틀림없음이 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&m=104897516312483&w=2">밝혀졌다</uri>.
</p>
<ul>
<li><uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&w=2&r=1&s=money+dance&q=b">Money Dance</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>gentoo-dev</title>
<body>
<p><b>디스크 공간 관리</b></p>
<p>
Andy Arbon은 포티지로 빌드한 바이너리 패키지를 정리하는 스크립트를 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-dev&m=104854206807179&w=2">게시하였다</uri>.
</p>
<p><b>의존성 무시</b></p>
<p>
Per Wigren은 mysql을 3.23에서 4.0으로 업그레이드할 때 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-dev&m=104863973531869&w=2">의존성 문제</uri>가 발생했고 이 문제를 해결하는 방법을 제시했다.
Alain Penders는 <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-dev&m=104886451814076&w=2">포티지에 역의존성 체크</uri>가 Per의 문제를 해결할 수 있을 거라는 지적을 했다.
</p>
<ul>
<li><uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-dev&w=2&r=1&s=destroying+dependancies&q=b">의존성 무시</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>젠투 인터네셔널</title>
<body>
<p class="secthead">젠투 하나미(벚꽃놀이)</p>
<p>
일본에는 벚꽃이 활짝 피는 계절이다. 일본 TV의 일기예보에는 날마다 개화전선이 천천히 북상하고 있다고 보도하고 있다.
젠투 일본 용의자들(GentooJP usual suspects)은 지난 금요일에 하나미 - 역주 花見:벚꽃놀이 - 임무를 완수했다.
하나미는 벚꽃놀이다. 설명을 하자면, 해마다 벌어지는 집단 광란으로 벚나무로 둘러 싸인 공원에서 엉망이 되도록 취하고 눈시린 새파란 종이위로 어지럽게 춤을 추던 꽃잎이 땅으로 사뿐히 내려앉는 것을 보고 즐기는 행사이다.
대략 10여명의 젠투일본 활동가들이 도쿄의 중심지인 신주쿠현을 범행장소로 정했다. 믿거나 말거나 아무도 카메라를 안 가져 왔으니 ... 제군들 다음해를 기약하시길...
</p>
<p class="secthead">독일 경찰은 Gentoo-ARM를 사용한다.</p>
<p>
유럽 정부기관은 다른 나라 정부기관보다 리눅스와 오픈소스 소프트웨어에 더 개방적이다라고 알려져 있다.
최근 동향에 살펴보면, <uri link="http://www.gentoo.org/images/gwn/20030401_fishb.gif">BKA</uri>(FBI나 런던경찰청과 유사한 독일 기관)는 일선 경찰관이 사용할 Gentoo-ARM 기반의 PDA를 보급하기 시작했다.
Wiesbaden에 소재한 BKA본부의 IT부서장인 Hein Bloed는 유괴 사건 전화 대화를 MP3로 실행하는데 주로 사용할 것이다라고 말한다. BAK에서 몇년동안 PDA를 기본 장비로 사용해 왔다. 그런데 PocketPC를 갑자기 ARM기반의 젠투 리눅스로 교체한다는 결정은 충격으로 다가온다. Gentoo-ARM 개발자팀은 두달 전에 함부르크 공항에서 불법 소프트웨어 수업업자를 급하게 뒤쫓던 컴퓨터 범죄 부서에 의해서 포켓PC 바이러스가 실수로 조직 전체에 퍼졌다는 루머가 떠돌고 있다고 전한다.
</p>
<note>
만우절 농담.
</note>
<p class="secthead">
정오표: 젠투 프리젠테이션 덴마크 4월 1일, 4월 2일이 아님!
</p>
<p>
지난주 GWN의 오보에 대해 Klavs Klavsen에게 사과한다. :
덴마크/스웨덴 SSLUG에 대한 프리젠테이션은 4월 1일 화요일, Copenhagen East,Fruebjergvej 3,DKUUG/Symbion 4M호실에서 19:30분에 시작될 예정이다.
</p>
</body>
</chapter>
<chapter>
<title>포티지 정보</title>
<section>
<title>이번주에 다음과 같은 안정된 패키지가 포티지에 추가되었다.</title>
<body>
<p>
<ul>
<li> app-admin/envtest : 이 ebuild는 ebuild 환경을 보여준다. 포티지 테스트 목적으로만 사용하고 emerge는 _언제나_ 실패로 끝난다. <uri>http://foo.bar.com/</uri></li>
<li> net-ftp/junkie : Junkie - GTK2 FTP Client <uri>http://sourceforge.net/projects/junkie</uri></li>
<li> net-www/phoenix-cvs : The Phoenix Web Browser <uri>http://www.mozilla.org/projects/phoenix/</uri></li>
<li> net-firewall/kmyfirewall : Graphical KDE iptables configuration tool <uri>http://kmyfirewall.sourceforge.net/</uri></li>
</ul>
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>주요 패키지 최신정보</title>
<body>
<p>
<ul>
<li>sys-apps/portage - portage-2.0.47-r12.ebuild; </li>
<li>sys-devel/gcc - gcc-3.2.2-r2.ebuild; </li>
<li>sys-libs/glibc - glibc-2.2.5-r8.ebuild; glibc-2.3.1-r4.ebuild; </li>
<li>sys-kernel/* - development-sources-2.5.66.ebuild; mips-headers-2.4.21.ebuild; mm-sources-2.5.65-r3.ebuild; mm-sources-2.5.65-r4.ebuild; mm-sources-2.5.66-r1.ebuild; ppc-sources-benh-2.4.20-r9.ebuild; selinux-sources-2.4.20-r2.ebuild; wolk-sources-4.0_rc4.ebuild; </li>
<li>dev-db/mysql - mysql-4.0.12.ebuild; </li>
</ul>
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>새 USE 변수</title>
<body>
<p>
<ul>
<li>mpi - MPI(Message Passing Interface 메시지 전달 인터페이스)계층을 지원하는 어플리케이션에 추가</li>
<li>selinux - Security Enhanced Linux (보안 향상 리눅스) 지원 추가 (패키지와 커널에 보안을 향상시킴)</li>
</ul>
</p>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>버그질라</title>
<section>
<title>개요</title>
<body>
<ul>
<li><uri link="#doc_chap7_sect2" >통계</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap7_sect3" >완료한 버그 순위</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap7_sect4" >새로운 버그 순위</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>통계</title>
<body>
<p>
젠투 커뮤니티는 버그질라(<uri link="http://bugs.gentoo.org" >bugs.gentoo.org</uri>)를 버그 보고와 추적, 알림, 제안 그리고 개발팀간 대화에 사용한다. 최근 7일간 사이트 활동 결과 :
</p>
<ul>
<li>이번주 새 버그 311 개</li>
<li>이번주 완료되거나 해결된 버그 311 개</li>
<li>이전에 완료되었지만 다시 열린 버그 12 개</li>
<li>현재 'new'로 기록된 전체 버그 2349 개</li>
<li>개발자에게 현재 할당된 전체 버그 466 개</li>
</ul>
<p>현재 버그질라에 2880 개 버그가 열려있다. 이 가운데 72 개가 'blocker'로, 104 개가 'critical'로
233개가 'major'로 표시되어 있다.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>완료한 버그 순위</title>
<body>
<p>이번주에 가장 많은 버그를 완료한 개발자와 팀: </p>
<ul>
<li><mail link="docs-team@gentoo.org" >The Documents Team</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=docs-team%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
14 개
</li>
<li><mail link="azarah@gentoo.org" >Martin Schlemmer</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=azarah%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
9 개
</li>
<li><mail link="gnome@gentoo.org" >The Gnome Team</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=gnome%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
9 개
</li>
<li><mail link="seemant@gentoo.org" >Seemant Kulleen</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=seemant%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
9 개
</li>
<li><mail link="liquidx@gentoo.org" >Alastair Tse</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=liquidx%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
8 개
</li>
<li><mail link="mholzer@gentoo.org" >Martin Holzer</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=RESOLVED&bug_status=CLOSED
&chfield=bug_status&chfieldfrom=2003-03-22&chfieldto=Now
&resolution=FIXED&assigned_to=mholzer%40gentoo.org" >완료한 버그</uri>
8 개
</li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>새로운 버그 순위</title>
<body>
<p>이번주 최신 버그를 가장 많이 할당받은 개발자와 팀:</p>
<ul>
<li><mail link="raker@gentoo.org" >Nick Hadaway</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED
&bug_status=REOPENED&chfield=assigned_to&chfieldfrom=2003-03-22
&chfieldto=Now&=&assigned_to=raker%40gentoo.org" >새로운 버그</uri>
16 개
</li>
</ul>
<ul>
<li><mail link="x86-kernel@gentoo.org" >The x86 Kernel Team</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED
&bug_status=REOPENED&chfield=assigned_to&chfieldfrom=2003-03-22
&chfieldto=Now&=&assigned_to=x86-kernel%40gentoo.org" >새로운 버그</uri>
14 개
</li>
</ul>
<ul>
<li><mail link="azarah@gentoo.org" >Martin Schlemmer</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED
&bug_status=REOPENED&chfield=assigned_to&chfieldfrom=2003-03-22
&chfieldto=Now&=&assigned_to=azarah%40gentoo.org" >새로운 버그</uri>
13 개
</li>
</ul>
<ul>
<li><mail link="kde@gentoo.org" >The KDE Team</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED
&bug_status=REOPENED&chfield=assigned_to&chfieldfrom=2003-03-22
&chfieldto=Now&=&assigned_to=kde%40gentoo.org" >새로운 버그</uri>
13 개
</li>
</ul>
<ul>
<li><mail link="carpaski@gentoo.org" >Nicholas Jones</mail>,
<uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED
&bug_status=REOPENED&chfield=assigned_to&chfieldfrom=2003-03-22
&chfieldto=Now&=&assigned_to=carpaski%40gentoo.org" >새로운 버그</uri>
11 개
</li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>팁과 트릭</title>
<body>
<p class="secthead">rdate로 시스템 날짜/시간 동기화</p>
<p>이번주 팁은 NTP와 씨름하지 않고 시스템 날짜와 시간을 동기화하는 방법이다. <c>rdate</c>는 시스템에 NTP서버를 설치하지 않고 NTP 서버에서 시간을 가져올 수 있게 한다.</p>
<p>
먼저 rdate를 설치했는지 확인한다.
</p>
<pre caption="rdate 설치">
# <i>emerge rdate</i>
</pre>
<p>
컴퓨터 시간을 동기화하려면 <c>rdate -s</c>를 실행한다. 특정 서버에 부하를 주지 않으려면 사용할 서버를 바꿔야 할 수도 있다. 사용할 수 있는 <uri link="http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/clock2a.html">public Stratum 2 servers</uri> 목록이다.
</p>
<pre caption="rdate 사용">
# <i>rdate -s time.nuri.net</i>
</pre>
<note>한국에서는 time.nuri.net, ntp.ewha.net, time.kriss.re.kr 등을 권장한다. </note>
<p>시간을 자동으로 동기화하려면, crontab을 사용할 수 있다.</p>
<pre caption="crontab에 rdate 추가">
<codenote>매주 첫날에 동기화하려면 <path>/etc/crontab</path>에 다음을 추가한다.
</codenote>
* * * * 0 rdate -s time.nuri.net
</pre>
</body>
</chapter>
<chapter>
<title>이동, 합류, 변동</title>
<section>
<title>이동</title>
<body>
<p>젠투팀을 최근에 떠난 개발자 : </p>
<ul>
<li>Nicholas Henke (roughneck)</li>
<li>Maik Schreiber (blizzy)</li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>합류</title>
<body>
<p>젠투 팀에 최근에 합류한 개발자 : </p>
<ul>
<li>Arun Thomas (sindian) -- Gentoo/ARM, gentoo-hardened</li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>변동</title>
<body>
<p>젠투 리눅스 프로젝트에서 최근에 역할이 바뀐 개발자 :</p>
<ul>
<li><e>이번주에는 없음.</e></li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>GWN 투고</title>
<body>
<p>젠투 주간 소식에 투고하고 싶으면 <mail link="gwn-feedback@gentoo.org">이메일</mail>을 보내라.</p>
</body>
</chapter>
<chapter>
<title>GWN 의견</title>
<body>
<p><mail link="gwn-feedback@gentoo.org">의견</mail>을 보내면 GWN은 더욱 좋아진다.</p>
</body>
</chapter>
<chapter>
<title>다른 언어</title>
<body>
<p>젠투 주간 소식은 다음 언어로 볼 수 있다.</p>
<ul>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/be/gwn/gwn.xml">네덜란드어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/gwn.xml">영어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/de/gwn/gwn.xml">독일어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/fr/gwn/gwn.xml">프랑스어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/ja/gwn/gwn.xml">일본어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/kr/gwn/gwn.xml">한국어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/it/gwn/gwn.xml">이탈리아어</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/br/gwn/gwn.xml">포르투갈어 (브라질)</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/pt/gwn/gwn.xml">포르투갈어 (포르투갈)</uri></li>
<li><uri link="http://www.gentoo.org/news/es/gwn/gwn.xml">스페인어</uri></li>
</ul>
</body>
</chapter>
</guide>