信心銘 신심명

  三祖 僧璨大師(삼조 승찬대사)
  원문 번역 : 退翁 性徹 (퇴옹 성철)

至道無難 唯嫌揀擇
지극한 도는 어렵지 않나니 오직 간택함을 꺼릴 뿐이니

但莫憎愛 洞然明白
다만 미워하고 사랑하지만 않으면 통연히 명백하리라.

毫釐有差 天地懸隔
털끝만치라도 차이가 있으면 하늘과 땅 만큼 어긋나나니

欲得現前 莫存順逆
도가 앞에 나타나길 바라거든 따름과 거슬림을 두지 말라.

違順相爭 是爲心病
어긋남과 따름이 서로 다툼은 이는 마음의 병이 됨이니

不識玄旨 徒勞念靜
현묘한 뜻은 알지 못하고 공연히 생각만 고요히 하려 하도다.

圓同太虛 無欠無餘
둥글기가 큰 허공과 같아서 모자람도 없고 남음도 없거늘

良由取捨 所以不如
취하고 버림으로 말미암아 그 까닭에 여여하지 못하도다.

莫逐有緣 勿住空忍
세간의 인연도 따라가지 말고 출세간의 법에도 머물지 말라.

一種平懷 泯然自盡
한 가지를 바로 지니면 사라져 저절로 다하리라.

止動歸止 止更彌動
움직임을 그쳐 그침으로 돌아가면 그침이 다시 큰 움직임이 되나니

唯滯兩邊 寧知一種
오직 양변에 머물러 있거니 어찌 한가지임을 알건가.

一種 不通 兩處失功
한 가지에 통하지 못하면 양쪽 다 공덕을 잃으리니

遺有沒有 從空背空
있음을 버리면 있음에 빠지고 공함을 따르면 공함을 등지느니라.

多言多慮 轉不相應
말이 많고 생각이 많으면 더욱 더 상응치 못함이요

絶言絶慮 無處不通
말이 끊어지고 생각이 끊어지면 통하지 않는 곳 없느니라.

歸根得旨 隨照失宗
근본으로 돌아가면 뜻을 얻고 비춤을 따르면 종취를 잃나니

須臾返照 勝脚前空
잠깐 사이에 돌이켜 비춰보면 앞의 공함보다 뛰어남이라

前空轉變 皆由妄見
앞의 공함이 轉變함은 모두 妄見 때문이니

不用求眞 唯須息見
참됨을 구하려 하지 말고 오직 망녕된 견해만 쉴지니라.

二見不住 愼莫追尋
두 견해에 머물지 말고 삼가 쫓아가 찾지 말라.

有是非 紛然失心
잠깐이라도 시비를 일으키면 어지로이 본 마음을 잃으리라.

二由一有 一亦莫守
둘은 하나로 말미암아 있음이니 하나마저도 지키지 말라.

一心不生 萬法無咎
한 마음이 나지 않으면 만 법이 허물 없느니라.

無咎無法 不生不心
허물이 없으면 법이 없고 나지 않으면 마음이랄 것도 없음이라

能隨境滅 境逐能沈
주관은 객관을 따라 소멸하고 객관은 주관을 따라 잠겨서

境由能境 能由境能
객관은 주관으로 말미암아 객관이요 주관은 객관으로 말미암아 주관이니

欲知兩段 元是一空
양단을 알고저 할진대 원래 하나의 空이니라.

一空同兩 齊含萬象
하나의 공은 양단과 같아서 삼라만상을 함께 다 포함하여

不見精 寧有偏黨
세밀하고 거칠음을 보지 못하거니 어찌 치우침이 있겠는가.

大道體寬 無易無難
대도는 본체가 넓어서 쉬움도 없고 어려움도 없거늘

小見狐疑 轉急轉遲
좁은 견해로 여우같은 의심을 내어 서둘수록 더디어 지도다.

執之失度 必入邪路
집착하면 법도를 잃음이라 반드시 삿된 길로 들어가고

放之自然 體無去住
놓아 버리면 자연히 본래로 되어 본체는 가거나 머무름이 없도다.

任性合道 逍遙絶惱
자성에 맡기면 도에 합하여 소요하여 번뇌가 끊기고

繫念乖眞 昏沈不好
생각에 얽매이면 참됨에 어긋나서 혼침함이 좋지 않느니라.

不好勞神 何用疎親
좋지 않으면 신기를 괴롭히거늘 어찌 성기고 친함을 쓸건가.

欲趣一乘 勿惡六塵
일승으로 나아가고자 하거든 육진을 미워하지 말라.

六塵不惡 還同正覺
육진을 미워하지 않으면 도리어 정각(正覺)과 동일함이라.

智者無爲 愚人自縛
지혜로운 이는 함이 없거늘 어리석은 사람은 스스로 얽매이도다.

法無異法 妄自愛着
법은 다른 법이 없거늘 망령되이 스스로 애착하여

將心用心 豈非大錯
마음을 가지고 마음을 쓰니 어찌 크게 그릇됨이 아니랴.

迷生寂亂 悟無好惡
미혹하면 고요함과 어지러움이 생기고 깨치면 좋음과 미움이 없거니

一切二邊 良由斟酌
모든 상대적인 두 견해는 자못 짐작하기 때문이로다.

夢幻空華 何勞把捉
꿈속의 허깨비와 헛꽃을 어찌 애써 잡으려 하는가.

得失是非 一時放却
얻고 잃음과 옳고 그름을 일시에 놓아 버려라.

眼若不睡 諸夢自除
눈에 만약 졸음이 없으면 모든 꿈 저절로 없어지고

心若不異 萬法一如
마음이 다르지 않으면 만법이 한결 같느니라.

一如體玄 兀爾忘緣
한결 같음은 본체가 현묘하여 올연히 인연을 잊어서

萬法齊觀 歸復自然
만법이 다 현전함에 돌아감이 자연스럽도다.

泯其所以 不可方比
그 까닭을 없이하면 견주어 비할 바가 없음이라

止動無動 動止無止
그치면서 움직이니 움직임이 없고 움직이면서 그치니 그침이 없나니

兩旣不成 一何有爾
둘이 이미 이루어지지 못하거니 하나인들 어찌 있을건가.

究竟窮極 不存軌則
구경하고 궁극하여 일정한 법칙이 있지 않음이요

契心平等 所作俱息
마음에 계합하여 평등케 되어 짓고 짓는 바가 함께 쉬도다.

狐疑淨盡 正信調直
여우 같은 의심이 다하여 맑아지면 바른 믿음이 고루 발라지며

一切不留 無可記憶
일체가 머물지 아니하여 기억할 아무것도 없도다.

虛明自照 不勞心力
허허로이 밝아 스스로 비추나니 애써 마음 쓸 일 아니로다.

非思量處 識情難測
생각으로 헤아릴 곳 아님이라 의식과 망정으론 측량키 어렵도다.

眞如法界 無他無自
바로 깨친 진여의 법계에는 남도 없고 나도 없음이라

要急相應 唯言不二
재빨리 상응코저 하거든 둘 아님을 말할 뿐이로다.

不二皆同 無不包容
둘 아님은 모두가 같아서 포용하지 않음이 없나니

十方智者 皆入此宗
시방의 지혜로운 이들은 모두 이 종취로 들어옴이라.

宗非促廷 一念萬年
종취란 짧거나 긴 것이 아니니 한 생각이 만년이요

無在不在 十方目前
있거나 있지 않음이 없어서 시방이 바로 눈 앞이로다.

極小同大 忘絶境界
지극히 작은 것이 큰 것과 같아서 상대적인 경계 모두 끊어지고

極大同小 不見邊表
지극히 큰 것이 작은 것과 같아서 그 끝과 겉을 볼 수 없음이라.

有卽是無 無卽是有
있음이 곧 없음이요 없음이 곧 있음이니

若不如此 不心須守
만약 이 같지 않다면 반드시 지켜서는 안 되느니라.

一卽一切 一切卽一
하나가 곧 일체요 일체가 곧 하나이니

但能如是 何慮不畢
다만 능히 이렇게만 된다면 마치지 못할까 뭘 걱정하랴.

信心不二 不二信心
믿는 마음은 둘 아니요 둘 아님이 믿는 마음이니

言語道斷 非去來今
언어의 길이 끊어져서 과거·미래·현재가 아니로다.


(by Seng Can(pronounced T’san), Third Patriarch of the Chan(Zen) Tradition; English

translation by Lok Sang HO, August 25, 2002)

The Way of the supreme is not difficult,
If only people will give up preferences.
Like not, dislike not.
Be illuminated.

If you are off by a millimeter,
You will be off by as much as earth is separate from heaven.
If you want to see Truth,
Call no life experience favorable or unfavorable.

To be caught between favorable and unfavorable
Is the sickness of the mind.
If you miss this key point,
Any practice of meditation would only be a waste of time.

The All-Roundedness is like the vast emptiness.
There is nothing lacking, and nothing in excess.
Only the discriminating mind
Renders the All-Roundedness not whole.

Do not pursue the transient,
Do not dwell in emptiness.
Keep to equanimity,
Forget yourself.

If you want to stop an action and so restore stillness
You will only end up putting in more action.
People are always stuck at the two extremes,
If only they know the One (Mind)!

If you miss the One (Mind),
You would miss the two:
When you want to chase away existence,
You betray emptiness just as you espouse emptiness.

The more you talk and worry,
The more you sever your link with reality.
When you give up talk and worry
You will encounter no obstructions wherever you go.

Go back to your roots,
And you will see the key point.
But if you go where the images go,
You will lose the purpose of your training.

The moment you follow the images
All your previous practice on emptiness will be overtaken.
This degeneration of your previous practice
Arises because of false perspectives.

There is really no need to go after the Truth
But there is indeed a need to extinguish biased views.
Do not dwell in the two biased views.
Make sure you do not pursue.

The moment you think about right and wrong
The moment you unwittingly lose your true mind.

The two biased views arise from the false mind.
So do not be stuck with your false mind.
When mental images no longer arise
Everything will be just fine.

There isn’t anything wrong.
There isn’t any object.
Nothing arises.
The false mind does not even exist.

The actor vanishes with the context.
The context disappears and the actor is gone.
The context arises because of the actor.
The actor arises because of the context.

Yet both the actor and the context
Are empty in essence.
The false mind and the two views are all empty.
This encompasses all phenomena.

Do not distinguish the fine from the coarse.
This way you can avoid bias.
The great Way is broad.
It is neither easy nor difficult.

When the eye with a tiny view doubts
There will arise rapid turns and slow tracks.
Once you lose prudence
You will head straight into the wrong way.

If you relax and take it easy
Your body will neither go forward nor stay behind.
Your nature becomes one with the Way.
With worries gone, you will be your true self.

If you get bogged down by thoughts
You just sink into a dreamy world.
You get weary with anxiety.
Neither your close ones nor your more distant acquaintances can help.

If you want a vehicle to take you to the reality
You must not reject the sensory world.
Only when you do not reject the sensory world
Can you return to right consciousness.

The wise ones never pursue anything;
The foolish ones always get tied up in knots.
There is really no other teaching.
Only the foolish ones chase after they don’t know what.

Whether you drive your mind or your mind drives you
You make a grave error.
In bewilderment you derive a sense of false stillness or confusion.
Better, refrain from liking or disliking.

Both the two biased extremes
Arise from the calculating mind.

Dreamy worlds and false flowers
Need never be grasped and disposed of.
Any sense of gain or loss, right or wrong, however,
Do give up momentarily.

If the eyes aren’t asleep
All the dreams are gone.
If the mind does not make any distinctions
All the phenomenal world will be one with reality.

When you see reality as a mystical whole,
Immediately there will be no more conditional existence.
As you look at the entire phenomenal world with the same mind
You return to nature as it is.

When subject and object exist no more
The entire world will not be the same.
There will be no action because actions have stopped;
There will be no inaction because inactions have been activated.
With neither action nor inaction the false mind is gone.
When the ultimate reality is realized, all rules cease to exist.

Thereupon the mind assumes equanimity.
There will be nothing to do.
All doubts are swept away.
Only then the truthful, straight mind obtains.

Nothing is left behind.
Nothing is left to recall.
The empty enlightenment illuminates itself.
There is no need for the slightest mental effort.

It is a realm beyond thinking,
A realm beyond the apprehension of reasoning and emotions.
In reality as it is
Concepts about the self and the others vanish.

If you want a dialogue with reality
Just avoid the two extremes.
When there is no hang-up with the two extremes
You will accommodate everything.

All the wise ones from the ten directions
Follow this same teaching,
A teaching is neither hurried nor slow.
Yet one flash of thought is like ten thousand years.

The reality is everywhere.
It is in front of you, and in all the ten directions.
The extremely small is no different from the big
As you forget totally the context.

The extremely big is no different from the small
As you lose sight of the edge and the outer covering.
Existence is the same as emptiness.
Emptiness is the same as existence.

If it were not like this
You know it is not worth following.
In one you can see all.
In all you can see one.

If you can do this
You will have no worry that you will not see the ultimate.
The truthful mind is beyond the two views.
Beyond the two views is the truthful mind.

Words and language fail,
For reality is neither the past and nor the future.
And it is not even the present.
-- from http://www.ln.edu.hk/econ/staff/truthfulmind.pdf



교분류
powered by MoniWiki Powered by FreeBSD DNS Powered by DNSEver.com
last modified 2006-03-29 09:51:51
Processing time 0.0613 sec